Американский английский произношение. Американский английский

Те, кто жалуется на сложности изучения немецкого, даже не знают, как им повезло — ведь им приходится учить только один язык. Конечно, в немецкоговорящих странах есть различные диалекты, но тот, кто выучил стандартный литературный немецкий (Hochdeutsch) не будет испытывать проблем и будет без труда понят жителями Германии, Австрии или Швейцарии.

Сложность для тех, кто изучает английский — в том, что в этом языке нет стандарта. Учить приходится два варианта: британский английский и американский (даже если не учитывать австралийский, индийский, южноафриканский диалект и т. д.). Несмотря на взаимное межкультурное влияние, складывается впечатление, что лексика, орфография и произношение британского и американского английского с каждым годом различаются все сильнее.

Чтобы придерживаться какого-то одного варианта и, что важнее, быть правильно понятым, необходимо знать, какие слова различаются по смыслу и произношению в Америке и Великобритании. Это важно не только для просто общения, но и для того, чтобы избежать неловких ситуаций.

К примеру, если женщина из Лондона скажет жителю Нью-Йорка: «I have left my child"s dummy in the pram and his nappy in the boot», ответом ей будет лишь озадаченный взгляд. Если же житель Нью-Йорка скажет ей: «You have nice pants», она легко может счесть это оскорблением.

В Британии детская соска называется dummy, в Америке — pacifier, подгузники в первом случае — nappies, во втором — diapers. Детскую коляску британцы называют pram, американцы — baby carriage. То, что для британцев boot (багажник) — для американцев trunk. В Америке слово pants означает брюки, тогда как в Британии — нижнее белье (трусы).

Ниже приведены примеры основных различий между двумя языками, а также некоторые упражнения.

Различия в написании

В том, что касается орфографии британского английского (BrE) и американского (AmE), можно сказать, что в американцы придерживаются более экономичного и фонетического написания. Непроизносимые буквы пропускаются, а слова пишутся ближе к своему звучанию. Самый очевидный пример — отсутствие буквы u в таких американских словах, как color, neighbor, honor и т. д.

Сравните также слова traveling, jewelry и program с их британскими эквивалентами — travelling, jewellery и programme. Однако, это правило действует не всегда. Вы могли бы подумать, что в Америке пишется skilful, а в Британии — skillful, но на самом деле все наоборот!

Упражнение 1

Какие из следующих слов написаны на американском английском, а какие — на британском? Можете ли вы привести второй вариант написания?

Образец: AmE — mustache : BrE — moustache

  • airplane, cheque, theatre, tyre, defense, woolen, pajamas, gaol

Различия в произношении

Конечно, внутри обеих стран существуют собственные региональные варианты произношения, но следующие слова произносятся по-разному большинством американцев и британцев. Различия, в основном, состоят в звучании гласных или ударении.

Упражнение 2

Можете ли вы указать, как произнес бы следующие слова американец, и как — британец?

  • vase, route, ballet, address (noun), ate, buoy, tomato, advertisement, garage, leisure

Различия в лексике

Процент слов, которые используются только в одной из стран, очень мал, но проблема для изучающих английский — в том, что эти слова входят в число самых употребляемых. Многие слова используются только американцами, но большинство британцев их понимает, другие же могут вызывать трудности.

К примеру, британцы знают, что biscuits американцы называют cookies, а flat — apartment, но не многим известно, что такое alumnus (выпускник колледжа или университета) или fender (щиток от грязи над колесом автомобиля). В свою очередь, американцы знают, что yard (двор) в Британии называется garden, а truck (грузовик) — это lorry, но привычные для британцев слова plimsolls (кеды) или off-licence (винный магазин) ничего им не скажут.

Упражнение 3

Из списка ниже выберите пары слов, имеющие одинаковое значение, и отнесите их к американскому или британскому английскому.

Образец: AmE — cookie = BrE — biscuit

closet queue vacation fall bonnet sweets
thumb tack lift bill caravan flashlight subway
postman baggage movie drapes underground luggage
hood elevator cupboard mailman torch check
line curtains film candy gas autumn
petrol drawing pin holiday trailer

Различия в грамматике

Грамматика британского и американского английского почти одинакова, однако и здесь есть некоторые интересные вариации, например, в некоторых формах глаголов. В АЕ прошедшее время глагола fit — fit; в BrE — fitted. Американцы говорят I"ve gotten to know her well; британцы — I"ve got to know her well. В BrE часто используется Present Perfect там, где в AmE скорее использовалось бы Past Simple.

Например, при употреблении слов just или already, британцы, скорее всего, скажут I"ve just seen him или I"ve already done it, а американцы — I just saw him или I already did it.

Еще один пример — американцы гораздо чаще согласуют собирательные существительные с глаголом. В стандартном AmE правильно будет The team is playing well this season, в то время как в BrE приемлемо сказать: The team are playing well. То же касается и таких слов, как government, committee и т. д. В американском — The government is..., в британском — The government are...

Упражнение 4

Следующие предложения типично американские. Как сказал бы их британец?

  • Do you have any siblings?
  • It is important that she be told.
  • The jury has not yet reached its decision.
  • Go fetch your book.
  • He dove into the water.
  • You must come visit me real soon.

Употребление слов

Между AmE и BrE есть бесчисленное множество интересных нюансов, которые относятся к употреблению слов. В AmE есть полезный предлог through, который означает «по, включительно». Например, The exhibition is showing March through June. Его эквивалент в BrE — from March to June, но понять это можно двояко.

Продлится ли выставка до начала июня или до конца? Чтобы избежать недоразумений, лучше сказать, например: The exhibition is showing from March to the end of June.

Еще один пример: для американцев число billion содержит 9 нулей (миллиард). Для большинства британцев в нем 12 нулей (триллион). Что же касается самого нуля, в AmE больше распространено слово zero, в то время как в BrE — nought. Американцы скорее произнесут число 453 как four hundred fifty three, а британцы почти всегда — four hundred and fifty three. И это лишь малая часть!

Упражнение 5

Для кого больше характерны следующие предложения — для американца или британца?

  • I"ll try and visit you on the weekend.
  • Please write me when you arrive.
  • Call me as soon as you get there.
  • Most everyone has a telephone and a refrigerator these days.
  • If you make a mistake, you"ll just have to do it over.
  • He was born 3/27/1981.
  • The soccer team won two to nothing (2-0).
  • She arrived at twenty of two.
  • The secretary said, «Mr. Clinton will see you soon.»

Заключение

Вполне очевидно, что для тех, кто не является носителем языка, будет весьма сложно разделить эти два диалекта. Лучшее, что можно сделать в этом случае — приобрести хороший справочник. Мы можем порекомендовать на эту тему две книги:

  • Practical English Usage, M. Swan (1995), Oxford University Press
  • The Right Word at the Right Time (A guide to the English language and how to use it) (1985) Readers Digest

Ответы

Упражнение 1 — Написание

  • airplane — aeroplane
  • check — cheque
  • theater — theatre
  • defense — defence
  • woolen — woollen
  • tire — tyre
  • pajamas — pyjamas
  • jail — gaol*

* Теперь в Британии также больше распространено слово jail, но и gaol вполне допустимо (произносятся они одинаково).

Упражнение 2 — Произношение

В большинстве случаев американцы и британцы ставят ударение одинаково. Например, все говорят pencil и relax, cinema и consider, но в следующих словах ударения ставятся по-разному:

  • ballet — BrE — ballet — AmE
  • address — BrE — address * - AmE
  • garage — BrE — garage — AmE
  • advertisement — BrE — advertisement — AmE

Есть слова, которые различаются по звуку ударной гласной. Их трудно проиллюстрировать, не прибегая к фонетическим символам, которые знакомы далеко не всем. Поэтому они приведены в сравнении с распространенными словами, содержащими тот же звук.

  • vase: как в слове cars (BrE) — как face (AmE)
  • route: как shoot (BrE) — как shout * (AmE)
  • buoy: как toy (BrE) — как французское имя Louis (AmE)
  • ate: как let (BrE) — как late (AmE)
  • tomato: как tomarto (BrE) — tomayto * (AmE)
  • leisure: как pleasure (BrE) — первая гласная как в слове she (AmE)

* Некоторые американцы произносят эти слова так же, как британцы.

Упражнение 3 — Лексика

  • closet — cupboard
  • vacation — holiday
  • fall — autumn
  • thumb tack — drawing pin
  • flashlight — torch
  • subway — underground
  • baggage — luggage
  • movie — film
  • drapes — curtains
  • elevator — lift
  • hood — bonnet
  • mailman — postman
  • check — bill *
  • line — queue
  • candy — sweets
  • gas — petrol
  • trailer — caravan

* В Англии bill — это счет, который вы просите у официанта в ресторане. В Америке он называется check, тогда как bill — это банкнота.

Упражнение 4 — Грамматика

  • AmE — Do you have any siblings?
  • BrE — Have you got any brothers or sisters?
  • AmE — It is important that she be told. *
  • BrE — It is important that she is told.
  • AmE — The jury has not yet reached its decision.
  • BrE — The jury have not yet reached their decision.
  • AmE — Go get your book.
  • BrE — Go and fetch your book.
  • AmE — He dove into the water.
  • BrE — He dived into the water.
  • AmE — You must come visit me real soon.
  • BrE — You must come and visit me really soon.

* В AmE гораздо чаще используется сослагательная форма, чем в BrE.

Текст предоставлен онлайн-школой английского языка Englishdom — занятия по Skype.

Иногда, даже разговаривая на одном языке, можно попасть в ситуацию, где «моя твоя не понимает». И дело даже не в том, что именно вы говорите, а именно в том, как вы это говорите. Конечно же большинство из нас еще со школы воспринимает английский язык, как что-то чопорное, похожее на сонеты Шекспира, но на практике есть и еще один игрок в этой игре – Соединённые Штаты Америки, жители которых хотя и разговаривают на английском, но в плане звучания иногда кажется, что этот язык нам неведом. И фишка не в том, что кто-то умница и молодец, а кто-то не может выговорить половину алфавита. Разница в британском и американском произношении результат столетий исторического развития и все, что мы можем, это попытаться разобраться в деталях этих 2 похожих и в тоже время разных звуковых дорожек, ведь если вы начали изучать английский – произношение это хоть и базовый навык, но без него никак. Это что-то на подобие завязывания шнурков, кажется мелочь – а без нее потом можно и нос разбить. Завязывать лингвистические шнурки с американским или британским акцентом вам помогут русскоязычные преподаватели и носители языка в онлайн школе английского языка Englishdom http://www.englishdom.com/ , ведь они годами совершенствуют свои навыки во время поездок за границу и на учебных семинарах.

Если мы говорим о произношении, то есть несколько различий, на которые стоит обратить внимание:

У жителей туманного Альбиона и жителей их бывших колоний разное ударение слов, в которых есть 2 и больше слога:

British American
Ballet / ′bælei / / bæ′lei /
Debris / ′debri: / / də′bri: /

В словах с несколькими слогами (secretary), американцы делают более ударение, чем британцы:

British American
Secretary / ′sekrətri / / ′sekrə′teri /
Territory / ′terətri / / ′terə′to::ri /

Есть разница в произношении / ju: / и / u: /:

British American
Tune / tju:n / / tu:n /
News / nju:z / / nu:z /

Гласные тоже иногда произносятся по-разному:

British American
Ask /α:sk/ /æsk/
Bath /bα:θ/ /bæθ/
Last /lα:st/ /læst/
After /′α:ftə/ /′æftər/

Британцы во время речи часто теряют звук /r/, а американцы наоборот, его четко выговаривают.

British American
Bird /be:d/ /be:rd/

Отойдем от серьезного на минутку. Думаете акцент удел простых смертных? Вот вам видео с красной дорожки одного из кинофестивалей, где британские celebrities пытались звучать как American и на оборот. http://www.tastefullyoffensive.com/2014/12/british-celebrities-attempt-to-do.html . Чувствуете разницу? А вот как Пол МакКартни поменялся акцентами с известным американским ведущим

Наслаждайтесь и попробуйте попрактиковаться сами!

Разница между британским и американским английским может заключаться и в разном значении одних и тех же слов. Ну конечно экскаватор так и будет экскаватором (excavator!!!), но вот слово vest в Британии означает майку, а в Штатах – жилетку. Таких слов много, и мы можем обратить внимание на некоторые самые распространённые пример. Британцы, например, знают, что Американцы используют слово cookies вместо biscuits и flat вместо apartment. Точно так же американцы, что их yard – в Британии garden, trucks – lorries, etc. Маленький список, где первое слово – вариант дяди Сэма, а второе – королевы Елизаветы.

Closet — cupboard (буфет, шкаф)
Vacation — holiday (каникулы)
Baggage — luggage (багаж)
Movie – film (фильм)
Drapes – curtains (шторы)
Elevator — lift (лифт)
Check — bill (счет, чек)
Line — queue (очередь)
Candy — sweets (конфеты)
Gas – petrol (бензин)

Обрадовались? Не бойтесь, это еще не конец. Хотя и сказать, что наконец мы приберегли самое сложное нельзя. Известно, что британцы просто помешаны на традициях, поэтому и звучание, и написание некоторых слов не меняется со времен короля Артура, а американцы совсем наоборот – даешь изменения и упрощения из года в год. Возможно поэтому некоторые слова в американском английском тоже отличаются:

British American
-our -or
humour, labour, favourite, behaviour humor, labor, favorite, behavior
-tre -ter
centre, litre, theatre, spectre center, liter, theater, specter

Nce -nse
pretence, defence, offence pretense, defense, offense
-l— -ll-
skilful, fulfil, instalment, appal skillful, fulfill, installment, appall

Конечно же, как правило, эти отличия не являются критичными и вы не измените ход истории употребив luggage вместо baggage (хотя, если подумать, таможенники люди своенравные). Но если вы хотите двигаться к совершенству владения английским – запомните несколько наших сегодняшних подсказок и у вас все получится!

Сегодня на арене в неистовой схватке сразятся Американский и Британский английский! Кто одержит победу? Кто окажется лучшим?

Вопрос: «какой вариант английского полезнее?»

Такой вопрос мне часто студенты задают. Что значит полезнее - для здоровья оба хороши !

Когда я общаюсь на эту тему с американцами, они в один голос: «Конечно, надо учить американский, ведь в мире именно ему отдают предпочтение!» В Китае действительно отдают предпочтение американскому, да и Word, в котором я пишу, постоянно исправляет некоторые мои английские слова на американские (я сержусь, но объяснять ему бесполезно! Как ему понять, он же программа!).

Когда я была в Англии, мой преподаватель мне сказал: «учить надо Британский, Американским вы свой английский всегда успеете испортить ».

Что тут скажешь? База-то одна, не так уж сильно они отличаются, чтобы серьёзно размышлять над этой дилеммой . Если собираетесь в определённую страну, можно, конечно отдать предпочтение тому или иному варианту, чтобы хорошенько подготовиться и проникнуться произношением, спецификой культуры и узнать свойственную данному месту лексику. Если же нет - куда интереснее общаться с представителями разных стран и культур.

Все говорят только про два варианта английского - американский и британский, но их больше! Вот, например, в Шотландии столько отличающихся слов! Для слова маленький у них есть свой вариант «wee» (посмотрите наш ролик на эту тему в конце статьи).

Итог первого раунда: 1:1.

Раунд второй

Вопрос: насколько разные в Американском и Британском английском слова?

Давайте посмотрим на таблицу, в которой приведены некоторые примеры.

Британские и американские слова

Американское слово Британское слово Перевод
Zucchini Courgette кабачок
Eggplant Aubergine Баклажан
Baked potato Jacket potato Печёный картофель в мундире
Hood Bonnet Капот
Trunk Boot Багажник
Windshield Windscreen Ветровое стекло
Blinker (turn signal) Indicator Индикатор поворота
Takeout Takeaway Еда на вынос (можно купить в ресторане и взять с собой)
Schedule Timetable Расписание, график
Eraser Rubber Ластик, резинка
Mail Post Почта
The Big Dipper The Plough Большая Медведица (ковш)
Vacation Holiday Каникулы, отпуск
Fall Autumn Осень
Main street High street Главная улица
Subway Underground Метро
Drugstore, pharmacy Chemist’s Аптека
Phone booth Phone box Телефонная будка
Line Queue Очередь
Candy Sweets Конфеты, сладости
Cotton candy Candy floss Сладкая вата
Popsicle Ice lolly Мороженое на палочке
Molasses Treacle Патока
Diaper Nappy Подгузник
Pacifier Dummy Соска
Restroom, bathroom Loo Уборная, туалет
TV Telly Телевизор
Flashlight Torch Фонарик
Cell phone Mobile phone Мобильный телефон
Garbage, trash Rubbish Мусор
Trash can Bin Мусорное ведро, корзина
Truck Lorry Грузовик
Station wagon Estate car Многоместный легковой автомобиль
Apartment Flat Квартира
Elevator Lift Лифт
Commercial Advertisement Реклама

Одни слова проще, другие красивые. Вот как тут сравнивать? Это как в анекдоте: летят крокодилы - одни зелёные, другие на север. Я думаю, абсурдность очевидна.

Итог 2:2.

Раунд третий

Вопрос: как отличается написание американских и английских слов, спеллинг?

Отличия в написании между британскими и американскими словами

American British Russian
Color Colour Цвет
Flavor Flavour Вкус, аромат
Favorite Favourite Любимый
Behavior Behaviour Поведение
Neighbor Neighbour Сосед
Humor Humour Юмор
Rumor Rumour Слух, молва
Odor Odour Запах
Parlor Parlour Салон, зал
Apologize Apologise Извиняться
Organize Organise Организовывать
Tire Tyre Шина
Airplane Aeroplane Самолет
Gray Grey Серый
Theater Theatre Театр
Check Cheque Чек
Program Programme Программа
Dialog Dialogue Диалог
Pajamas Pyjamas Пижама
Center Centre Центр

Мы видим, что американцы не любят букву u , в некоторых глаголах меняют -s на -z , и также решили поменять -re на -er . Победили американцы, балл им за креативность!

Итог: 3:2 в пользу американского.

Раунд четвертый

Вопрос: какая разница в произношении Американского и Британского английского?

Разница в произношении Американского и Британского английского

American British Russian
Schedule
[ ˈskedʒuːl ]
Schedule
[ ˈʃedjuːl ]
расписание, график
Route
[ raʊt ]
Route
[ ru:t ]
маршрут
Aluminum
[ əˈluː.mɪ.nəm ]
Aluminium
[ ˌæl.jəˈmɪn.i.əm ]
алюминий
Ask
[ æsk ]
Ask
[ ɑːsk ]
спрашивать
Answer
[ ˈænsər ]
Answer
[ ˈɑːnsə(r) ]
отвечать
Fast
[ fæst ]
Fast
[ fɑːst ]
быстрый
Can’t
[ kænt ]
Can’t
[ kɑːnt ]
не уметь
Tomato
[ təˈmeɪtoʊ ]
Tomato
[ təˈmɑːtəʊ ]
помидор
Butter
[ ˈbʌtər ]
Butter
[ ˈbʌtə(r) ]
масло
Advertisement
[ ˌædvərˈtaɪzmənt ]
Advertisement
[ ədˈvɜːtɪsmənt ]
реклама
Organization
[ ˌɔːɡənaɪˈzeɪʃn ]
Organization
[ ˌɔːrɡənəˈzeɪʃn ]
организация
A lot
[ lɑːt ]
A lot
[ lɒt ]
много
Address
[ ˈˌædres ]
Address
[ əˈdres ]
адрес

Что мы видим?

Американцы часто предпочитают звуки æ, eɪ звуку ɑː , часто произносят r , вместо ə , если послушать американскую речь, то можно услышать, как часто они произносят d вместо t в последнем слоге, например, слова better, butter, city произносятся как [′bedər], , [′sidi], также может быть разное ударение.

Присуждаю балл Британскому. Красиво просто звучит. Моя статья, как хочу, так и оцениваю.

Итог: 3:3

Дополнительное время

Отличия в грамматике

Помимо приведённых, есть и другие различия между Британским и Американским. Например, в грамматике. В Американском Present Perfect часто упрощается до Past Simple.

I don’t want to eat - I just had dinner.

Использование предлогов

Есть разница в использовании предлогов:

On a team (AmE) - in a team (BrE)

On the weekend (AmE) - at the weekend (BrE)

Write smb (AmE) - write TO smb (BrE)

Разговорные/слэнговые выражения

Также в Американском разговорном можно встретить такие коллоквиализмы:

Yep (yes) - да

Nope (no) - нет

Gonna (going to) - собираться

Wanna (want to) - хотеть

Gotta (have got to) - должен (что-то делать)

Gotcha (got you) - понял тебя

Gimme (give me) - дай мне

Lemme (let me) - позволь мне

Резюме

Подведём итог : английский - он и в Африке английский - пусть и немного отличающийся, а сейчас, в эпоху глобализации существует сколько угодно вариантов английского.

Мы прожили более 2 лет в Китае и понимали любой - американский, британский, южноафриканский, австралийский, ирландский, филиппинский английский, китайский английский, испанский английский, французский английский, русский английский! Главное, что он английский.

К чему стремиться и на какой стандарт равняться: на образованных носителей. Какой страны - вам решать.

Приятного вам изучения английского, любого!

С наилучшими пожеланиями, Полина 4lang.

В дополнение к сегодняшнему уроку, предлагаем вашему вниманию интервью с носителем языка, британцем из Эссекса.

Познакомиться со мной можно на канале https://www.youtube.com/user/4langru

Буду рада знакомству, с радостью отвечу на ваши вопросы:)

31.07.2014

Есть один аспект американского английского языка, который сбивает с толку многих людей, для которых этот язык не является родным, и это произношение.

Если вы освоили американское произношение английского языка в течение некоторого периода времени, то вам известно, почему произношение может быть таким трудным мастерством, особенно, когда английский язык является вторым языком.

Например, в родном языке изучающего, скорее всего, совсем другая модель интонации, ритма и система времен, чем в американском варианте английского языка. Еще одна проблема это то, что некоторые звуки в американском варианте английского языка, возможно, не имеют каких-либо точных эквивалентов в родном языке изучающего.

В этой статье собрано 10 дельных советов, предназначенных для того, чтобы помочь людям, изучающим английский язык, в освоении американского произношения английского языка.

1. Изучите звуки английского языка

Каждый язык имеет свой особый набор звуков.

Казалось бы, как много звуков существует в разных языках, но факт заключается в том, что между звуками, которые кажутся похожими, часто есть тонкие различия, которые могут сделать их звучание совершенно другим для слушателя.

Например, короткий звук «uh» в американском варианте английского сильно отличается от звука «U» в японском языке, из-за разницы в том, как это звук формируется во рту. Вот почему очень важно знать, как произносить все согласные и гласные звуки в американском варианте английского языка.

2. Изучите schwa (нейтральный гласный звук)

Schwa является уникальным звуком, который занимает место почти всех безударных гласных звуков в американском английском.

Проще говоря, он звучит как очень слабый «uh», и находится почти в каждой фразе, произнесенной на американском английском. Schwa может быть небольшим, слабым звуком, но очень важным, ведь он является отличительной чертой американского произношения английского.

А теперь потренируйтесь!

3. Отличайте звуки L и R

В некоторых языках, R и L являются взаимозаменяемыми, а в других, один или оба звука не существуют вообще.

К сожалению, и R и L звуки очень распространены в американском варианте английского языка и незнание, как произносится один или оба звучит должным образом, может привести к большому количеству ошибок в вашем произношении.

4. Пользуйтесь словарем

Если вы не уверены относительно того, как определенное слово или звук произносится в американском варианте английского языка, не стыдитесь, просто посмотрите в словаре и запомните правильное произношение.

К счастью, если у вас есть постоянный доступ к Интернету, вы можете легко найти любое слово в аудио-словаре и прослушать его правильное произношение.

5. Составьте список слов

Есть, вероятно, довольно много английских слов, которые приводят вас в ступор своим произношением. Хорошим решением будет сделать список слов на английском, которые могут запутать вас, а также проблемные слова или звуки, с которыми у вас особенные трудности.

После того как вы определили, какие слова и звуки доставляют вам больше всего хлопот, когда вы говорите по-английски, попробуйте смотреть обучающие видеоролики для тренировки этих слов и звуков.

Есть довольно много бесплатных учебников, доступных на сайте AccentOnSpeaking.com.

7. Записывайте себя

Вы никогда не достигнете никакого прогресса в вашем американском произношении английского, если вы не знаете точно, на каком этапе вы находитесь, насколько хороши ваши разговорные навыки. Вот почему важно записывать свой голос на английском языке так, чтобы вы смогли прослушать эти записи позднее и сравнить, как вы произносите определенные слова с тем, как произносит те же слова носитель языка.

8. Говорите фразами и предложениями

Если вы примерно знаете, как произносится каждое слово по-английски, еще не означает, что вы сможете точно произнести это слово правильно, когда вам придется использовать его в реальной беседе. Это особенно актуально в случае, если вы не используете слово в реальных фразах и предложениях, а заучиваете его по отдельности.

Вот почему вы должны практиковать американское произношение английского, используя фактически фразы и предложения, а не отдельные слова. Помните, что слова предназначены для использования вместе с другими словами, а не самостоятельно. Никто не говорит отдельными словами – все разговаривают фразами.

9. Сосредоточьтесь на одном звуке для каждого практического занятия

Попробуйте осваивать звуки постепенно. Практиковать один звук сосредоточенно, разбираясь, как он формируется органом речи, намного лучше, чем вскользь просмотреть все звуки американского варианта английского языка, детально не останавливаясь ни на одном из них.

10. Практика и еще раз практика!

Здесь не существует коротких путей. Если вы хотите иметь возможность постоянно произносить слова правильно на американском английском, вам нужно, чтобы ваш орган речи развивал мышечную память для разговора с американским произношением.

Только так вы сможете добиться результата. Постоянная практика и повторение – залог успеха. К счастью, как только ваш речевой аппарат поймет, как произносятся английские слова, вы уже никогда не потеряете этот навык.

На нашем сайте Вашему вниманию представлен довольно полезный в изучении английского языка модуль: Sound Word. С его помощью Вы сможете легко узнать произношение английских слов, их транскрипцию. Для того, чтобы его использовать нужно ввести необходимое Вам слово и нажать кнопку «listen!» .

После недолгой паузы модуль выдаст Вам транскрипцию заданного английского слова, его произношение и, конечно же, перевод. Для удобства изучающих английский язык предлагается два варианта произношения слова: британский и американский варианты. Также в режиме онлайн можно слушать варианты произношения английских слов.

Что же такое транскрипция?

Фонетическая транскрипция – это то, как на письме (графически) выглядит (записывается) произношение английских слов. Абсолютно каждый отдельный звук отдельно фиксируется в записи. Фонетическая транскрипция обозначается только в квадратных скобках, а для ее для записи используются специальные фонетические символы.

Для чего же нужна транскрипция английских слов?

Английскую транскрипцию всегда полезно знать всем без исключения, всем, кто изучает язык. Это даст преимущественную возможность с легкостью и большей точность прочитать и, как следствие, правильно произнести самостоятельно незнакомое для Вас английское слово, не прибегая к помощи учителя. Всем изучающим английский язык хорошо известно, что чтение английских слов – это достаточно специфический процесс, который основан не просто на обычном «складывании» слов из букв, т.е. как пишется, так и читается, а скорее на преобразовании определенных буквосочетаний в соответственно определенные сочетания звуков. Естественно, что существуют также определенные правила чтения, произношения английских слов, которые нужно четко знать и безукоризненно применять на практике. Но слов, которые не подчиняются этим правилам, поверьте, гораздо больше в английском языке. И здесь нам как раз приходит на выручку транскрипция, которая позволяет нам узнать правильное произношение английского слова, и, как следствие, и его правильное прочтение.

Произношение английских слов онлайн (слушать) - 4.0 out of 5 based on 878 votes



Похожие статьи