Как по немецки белый. Blumen на немецком языке с переводом
Восприятие цвета связано с восприятием человеком окружающего мира. Поэтому обозначения различных цветов и их оттенков неизбежно находят свое отражение в языковой системе. Однако в разных языках цветообозначение и, соответственно, цветопередача производятся не одинаково. Немецкая лексика, используемая для передачи цветовой гаммы, имеет свои национальные особенности и естественным образом связана с историей и традициями немецкого народа.
Для передачи цвета на немецком языке необходимо познакомиться с основной лексикой, имеющей отношение к цветовой гамме, а также периферийной цветовой лексикой – дополнительными цветовыми оттенками. Каждый отдельно взятый основной цвет образует своеобразное ядро, центр семейства, вокруг которого группируются слова, непосредственно связанные с данным цветом и передающие всевозможные его оттенки.
Русское обозначение цвета | ||
ОСНОВНЫЕ ЦВЕТА |
||
красный | rotorangegelb | das Rot |
оранжевый | dasOrange | |
желтый | das Gelb | |
зеленый | das Grün | |
синий | das Blau | |
фиолетовый | das Violett |
Русское обозначение цвета | Немецкое обозначение цвета (прилагательное) | Немецкое обозначение цвета (существительное) |
лиловый | lila | das Lila |
белый | weiss | das Weiss |
черный | schwarz | das Schwarz |
коричневый | braun | das Braun |
терракотовый | terracota, terrakota | das Terrakota |
серый | grau | das Grau |
розовый | rosa | dasRosa |
бордовый | bordeaux | dasBordeaux |
бежевый | beige | das Beige |
В основе цветообозначения в немецком языке могут лежать самые разнообразные мотивы, связанные практически с любыми областями человеческой жизни и деятельности, а также окружающей природы и животного мира. Обозначение оттенков основного цвета может передаваться при помощи сравнения базового цвета с цветом определенных деревьев, плодов, пейзажей, времен года, веществ, минералов, имен собственных, напитков и пр. (например, tannengrün – темно-зеленый цвет сравнимый с цветом еловой хвои; tomatenrot — матово-красный цвет, сравнимый с цветом спелых томатов; maigrün – ярко-зеленый цвет, напоминающий цвет свежей весенней зелени; safari – цвет выжженной солнцем африканской саванны и т.д.). В описанной ситуации прилагательные, обозначающие цвет, могут быть как простыми, так и сложными (состоящими из двух основ). Сложносоставные прилагательные могут также образовываться путем сложения двух основ, первой из которых выступают прилагательные светлый (hell-), темный (dunkel-), средней насыщенности, интенсивности (mittel-), глубокий (tief-), а второй – цвет, оттенок которого передает данное сложное прилагательное, например: темно-красный – dunkelrot; светло-зеленый – hellgrün; синий средней интенсивности – mittelblau.
Русское обозначение цвета | Немецкое обозначение цвета (прилагательное) |
телесный цвет | Fleischfarbe |
нежно-розовый | Zartrosa |
цвет розового дерева | Rosenholz |
светло-розовый | Hellrosa |
ярко-розовый, насыщенный розовый c небольшим синеватым оттенком | Pink |
цвет фуксии | Fuchsia |
светло-красный | Hellrot |
оранжево-розовый | Lachs |
кораллово-красный, коралловый | Korallenrot |
красный средней интенсивности, визуально воспринимаемый чистый красный цвет | Mittelrot |
оранжево-красный, апельсиновый | Orangerot |
вино-красный, цвета красного вина | Weinrot |
бордовый | Bordeauxrot |
темно-красный | Dunkelrot |
малиново-красный | himbeerfarbig |
рубиново-красный | Rubinrot |
кроваво-красный | Blutrot |
карминово-красный, алый, ярко-красный | Karminrot |
пурпурно-красный, пурпурный («холодный» красный цвет) | Purpurrot |
приглушенный коричневато-красный (цвет осенней листвы) | Herbstrot |
цвет красной глины | Tonscherbenrot |
красно-коричневый | Braunrot |
светло-зеленый | Hellgrün |
бледно-зеленый | Blassgrün |
ядовито-зеленый | Giftgrün |
оливково-зеленый | Olivgrün |
цвет морской волны | Seegrün |
изумрудно-зеленый | Smaragdgrün |
сине-зеленый | Jägergrün |
травянисто-зеленый | Grasgrün |
Maigrün | |
ярко-зеленый цвет весенней зелени | Frühlingsgrün |
нежно-зеленый | Lindgrün |
фисташково-зеленый | Pistaziengrün |
темно-зеленый цвет еловой хвои | Tannengrün |
зеленый цвет средней насыщенности | Mittelgrün |
темно-зеленый | Dunkelgrün |
цвет бензина | Petrolgrün |
зеленовато-голубой | Blaugrün |
цвета киви | Kiwi |
салатный цвет | Salatfarbe |
цвет хаки, болотный | Khaki |
желтый нейтральный | Neutralgelb |
лимонно-желтый | Zitronengelb |
цвет спелой кукурузы | Maisgelb |
коричневато-желтый | Indischgelb |
золотисто-желтый | Goldgelb |
светло-желтый, соломенно-желтый | Hellgelb |
коричневато-желтый, цвет карри | Currygelb |
песочный цвет | Sandgelb |
канареечно-желтый, канареечный | Kanariengelb |
горчичный цвет | Senffarbe |
цвет шампанского | Champagner |
цвет ванили | Vanilla |
cпокойный желтый средней интенсивности | Mittelgelb |
светло-коричневый | Hellbraun |
коричневый цвет средней интенсивности | Mittelbraun |
темно-коричневый | Dunkelbraun |
темно-коричневый | Tiefbraun |
шоколадно-коричневый, шоколадный | Schokoladenbraun |
черно-коричневый | Schwarzbraun |
оранжево-коричневый | Orangebraun |
желто-коричневый | Gelbbraun |
глубокий коричневый | Maronenbraun |
каштановый | Kastanienbraun |
коричневый цвет с оттенком охры | Ockerbraun |
кофейный | Kaffeebraun |
землисто-бурый, землистый | Erdbraun |
красно-коричневый | Rotbraun |
кирпичный цвет | Ziegelfarbe |
ореховый, светло-коричневый | Haselnussbraun |
терракотовый, цвет обожженной глины | Terracotta |
светло-коричневый, пшеничный | Weizenbraun |
цвет льна | Leinenfarbe |
серо-коричневый | Graubraun |
кремовый цвет | Cremefarbe |
золотисто-коричневый | Goldbraun |
коричневый цвет с бронзовым оттенком (отливом) | Bronzefarbe |
бледно-голубой | Blassblau |
светло-синий, голубой | Hellblau |
синий цвет средней интенсивности | Mittelblau |
темно-синий | Dunkelblau |
очень темный синий | Nachtblau |
кобальтово-синий, яркий, насыщенный оттенок синего цвета | Kobaltblau |
королевский синий, чистый и яркий синий цвет | Königsblau |
синий морской, ультрамариновый | Marineblau |
синий джинсовый, цвет классической джинсовой ткани | Jeansblau |
синий цвет индиго | Indigoblau |
арктический голубой, светло-голубой | Arktisblau |
полярный голубой, светло-голубой | Polarblau |
бирюзовый | Türkisblau |
светло-бирюзовый | Helltürkis |
дымчато-синий | Rauchblau |
сине-черный, чернильный цвет | Schwarzblau |
ярко-синий, небесно-голубой, лазурный | Azurblau |
синий цвет с оттенком фиолетового | Violettblau |
серо-голубой | Graublau |
небесно-голубой | Himmelblau |
васильковый цвет | Kornblumenblau |
светло-фиолетовый | Hellviolet |
фиолетовый цвет средней интенсивности | Mittelviolet |
темно-фиолетовый | Dunkelviolet |
фиалковый | Veilchen-Violett |
светло-лиловый | Helllila |
темно-лиловый | Dunkellila |
глубокий темно-лиловый | Tieflila |
сливовый цвет | Pflaume |
баклажановый цвет | Aubergine |
лавандовый цвет | Lavendel |
сиреневый | Flieder |
Палитра цветовой картины окружающего мира очень сложна и многообразна. Передача различных цветовых оттенков в большом количестве случаев непосредственно связана с образами конкретных предметов, с которыми определенные цвета связаны в сознании человека, например: цвет фуксии – Fuchsia, цвет классической джинсовой ткани – Jeansblau, кофейный цвет – Kaffeebraun, цвет баклажана – Aubergine, глубокий темно-синий цвет (цвет ночи) — Mitternachstblau и т.д.
В целом по поводу лексики, связанной с передачей цвета на немецком языке, можно сказать, что она значительно более конкретна, то есть лексических единиц для передачи цветовых оттенков в немецком языке значительно больше, чем в русском. В этом смысле русский язык склонен к более абстрактной передаче цветов и их оттенков и большей частью тяготеет к использованию цветов из основного (базового) спектра практически в любых жизненных ситуациях.
Цвета на немецком языке – одна из первых тем, которую осваивают изучающие язык. Основными и самыми нужными цветами являются:
Ну и еще можно добавить в этот список нужных цветов:
Хотя цветов – а точнее оттенков у каждого из перечисленных цветов бывает множество… Например, можно добавить слова dunkel или hell, чтобы сделать цвет темнее или светлее.
Посмотрите: у слова “красный” имеется приличная куча синонимов: dunkelrot (темно-красный), hellrot (светло-красный), weinrot (бордовый), rötlich (красноватый), glutrot (багровый), rosarot (розово-красный), blutrot (кроваво-красный), feuerrot (огненно-красный), purpurrot (пурпурный), knallrot (ярко-красный). Но часто ли нам нужно такое точное описание всех оттенков??
А я вам расскажу о некоторых моментах употребления цветов в немецком языке:
Иногда названия цветов по-немецки пишутся с маленькой буквы, в других случаях с большой.
Итак с маленькой, когда отвечают на вопрос wie? – какой? и являются прилагательными. Например: ein blaues Kleid, der Stoff ist blau.
С большой буквы – если отвечает на вопрос что? – трансформируясь в существительное. В таких случаях перед цветом часто стоят такие предлоги – как auf, bei, in или местоимения – mein, sein.
Wir gehen bei Grün über die Straße . – Мы переходим дорогу на зеленый.
Diese Schuhe in Schwarz und Blau zu haben. – Эта обувь есть черного и голубого цветов.
Ich liebe das Blau seiner Augen. – Я люблю голубизну его глаз.
Кроме того с большой буквы название цвета на немецком пишется:
1. если цвет употребляется как имя собственное.
Например – Rotes Kreuz
(Красный крест), Schwarzes Meer
(Черное море).
2. Названия исторических событий: Schwarzer Freitag (Черная пятница).
3. Особые календарные дни: der Weißer Sonntag (Белое воскресенье)
4. И понятия, подобные таким: Roter Milan (Красный Милан), Schwarze Witwe (Черная вдова).
А еще цвета в немецком языке могут иметь сравнительную степень!! Немецкая трава может быть зеленее, небо голубее, а платье – желтее.
Diese Wiese ist noch grüner. – Этот луг еще более зеленее.
Исключением являются лишь цвета, состоящие из двух слов, например вышеупомянутый dunkelrot. У таких цветов сравнительной степени не бывает.
Цвета на немецком: интересные идиомы!!!
Цвета на немецком используются порой не в прямом значении, а в идиомах.
Начнем с моего любимого синего цвета:
Blau sein – быть пьяным. Об этом я уже писала в статье
Blau machen – взять отгул
blauäugig – дословно – голубоглазый, а в переносном смысле: наивный
ein blaues Wunder erleben – наслушаться небылицы
jemandem das Blaue vom Himmel versprechen – обещать звезду с неба.
jemandem blauen Dunst vormachen – пускать пыль в глаза
Черный цвет в немецких идиомах:
Schwarzarbeit – черная работа, за которую работодатель и работник не платят необходимые налоги.
Schwarz fahren – ехать на общественном транспорте “зайцем”.
Schwarz sehen – смотреть на все пессимистично
sich schwarz ärgern – очень сильно злиться, до почернения
Warten bis man schwarz wird. – очень-преочень долго ждать, опять-таки до почернения.
eine schwarze Seele haben – иметь черную душу, то есть быть злым.
Немецкие идиомы со словом “белый”:
Halbgötter in Weiß – полубоги в белом. Кто же это??? Да-да, врачи!
eine weiße Maus sehen – увидеть белую мышь – то есть что-то очень непривычное, редкое.
eine weiße Weste haben – иметь незапятнанную репутацию
Интересные идиомы с использованием зеленого цвета:
Einen grünen Daumen haben – быть хорошим садовником
Grün vor Neid – зеленый от зависти
Grün vor Stolz – зеленый от гордости
noch grün hinter dem Ohren sein – быть зеленым, неопытным
Er ist mir nicht ganz grün – Я ему не доверяю
sich grün machen – много мнить о себе
Желтый в немецких идиомах:
das Gelbe vom Ei – желток от яйца, в переносном смысле: что-то лучшее
der Gelbe Neid – черная зависть
И, наконец, про красный цвет:
roten Kopf bekommen – покраснеть от смущения
auf jemanden wie ein rotes Tuch wirken – приводить кого-то в ярость, как быка красный платок
Heute Rot, morgen tot. – Сегодня в порфире, завтра – в могиле.
Это все про цвета на немецком, если вам понравились идиомы, то еще несколько вы можете найти в статье про животных, про свинью, а в ближайшее время я размещу еще много новых и интересных устойчивых немецких выражений. До встречи!!!
Продолжая изучать базовые элементы немецкого языка, невозможно пройти мимо такого раздела, как цвета. Здесь есть свои правила, зная которые можно образовывать названия оттенков. С помощью них знания основной цветовой палитры можно значительно расширить и сделать свой язык богаче.
Правила
Само слово «цвет» в немецком выглядит, как die Farbe (-n). Это слово может использоваться просто само по себе и выполнять задачу существительного. В этом случае оттенок будет иметь средний род, писаться с артиклем das и с большой буквы. Например: das Rot – красный цвет, das Grün – зеленый цвет.
В большинстве случаев цвета описывают предмет – одушевленный или неодушевленный («синий камень», «черно-белая корова»). В этом случае он является определением и прилагательным, пишется с маленькой буквы и не имеет артиклей, но может приобретать падежные окончания. Для сравнения:
- Die Ampel zeigt Grün – Светофор показывает зеленый (кого? что?) – существительное.
- Die Ampel ist grün – Светофор зеленый (какой?) – прилагательное.
С запоминания этих основ можно начинать учить саму цветовую палитру.
Базовые цвета
Схема словообразования, касающегося наименований цветов, в немецком строится на трех основных:
- Blau [Блау] – синий;
- Gelb [Гельб] – желтый;
- Rot [Рот] – красный.
Если их между собой смешать, то получаются десятки новых цветов, а также сотни их оттенков. Основные:
- Grün [Грюн] – зеленый (gelb + blau);
- Violett [Фиолетт] – фиолетовый (blau + rot);
- Orange [Оранге] – оранжевый (rot + gelb).
К этому списку можно добавить еще два основных и производное:
- Weiß [Вайс] – белый;
- Schwarz [Шварц] – чёрный;
- Grau [Грау] – серый (weiß + Schwarz).
Эти девять цветов – основа, которая позволит в будущем описать различные «цветные» ситуации, а также цветовые предметные свойства.
Оттенки
Цвета могут быть названы более поэтично, т.е. с помощью наименований оттенков. В русском языке для этой цели используются слова-приставки «темно-» и «светло-». Для немецкого характерно применение двух слов, которые соответственно осветляют или затемняют цвет – hell и dunkel. К примеру, blau может иметь такой вариант, как hellblau (светло-синий) или dunkelblau (темно-синий), а grün бывает hellgrün (светло-зеленым) или dunkelgrün (темно-зеленым). Аналогично со всеми другими цветами.
Кроме того, основные цвета могут между собой соединяться: скажем, синий и зеленый образовывают сине-зеленый, желтый и зеленый – желто-зеленый. В изучаемом нами языке слитные цвета пишутся с помощью дефиса:
- gelb-orange (желто-оранжевый);
- rot-orange (красно-оранжевый);
- rot-violett (красно-фиолетовый);
- blau-violett (сине-фиолетовый);
- blau-grün (сине-зеленый);
- gelb-grün (зелено-желтый).
C помощью овладевания этим уровнем сложности можно выразить свои мысли на немецком более описательно.
Еще два правила
Есть еще два правила, которые помогут разнообразить свой немецкий в плане цветов. Первое – «что вижу, о том пою». В основной классификации первые шесть цветов подпадают под это определение. Например, красный может быть малиново-красным (если мы видим малину), розово-красным (смотрим на розы), клубнично-красным (представляем себе клубнику) и проч. Отсюда – всевозможные варианты красного:
- himbeerrot – малиновый;
- erdbeerrot – клубнично-красный;
- rosenrot – цвета розы;
- mohrrot – маковый;
- weinrot – цвета вина;
- rubinrot – рубиновый.
У синего еще больше вариаций:
- blaugrau (иссине-синий);
- licht-blau (светло-синий);
- saphirblau (сапфировый);
- ultramarine (ультрамарин);
- türkisblau (бирюзовый);
- stahlblau (стальной синий);
- himmelblau (небесно-синий);
- nachtblau (ночной синий);
- kobaltblau (кобальтовый);
- capriblau (цвет капри);
- donaublau (цвет реки Дуная).
В образовании примеров зеленого часто используются слова, обозначающие растения:
- ün (оливковый);
- minzgrün (мятный);
- pastelgrün (пастельный);
- signalgrün (пастельный зеленый);
- waldgrün (цвет сигналов, например, светофора);
- kiefergrün (лесной зеленый);
- laubgrün (сосновый);
- tannengrün (цвета листвы);
- moosgrün (болотный).
Международные названия – второе правило. Многие цвета здесь совпадают и логически, и лексически. Многие такие слова не нуждаются в переводе, потому что понятны уже по своему произношению:
- chrome (хром);
- silver (серебро);
- gold (золото);
- beige (бежевый);
- sienna (оранжевый);
- sepia (сепия);
- rosa (розовый);
- lila (лиловый);
- ultramarine (ультрамарин).
Этот список можно увеличить во много раз – все будет зависеть от потребности в новых словах.
Сопутствующие слова
К теме, касающейся цветовой гаммы, можно отнести еще несколько слов, которые помогут свободно оперировать названиями самих цветов:
- der Schatten – тень;
- das Licht – свет;
- die Färbung – окрашивание, окраска, цвет, оттенок;
- der Farbton – оттенок (тон) краски (цвета);
- der Anstrich – окраска, краска, видимость, оттенок, характер;
- die Schattierung – оттенок;
- die Tönung – оттенок; тональность, градация (изображения);
- die Nuance – оттенок, нюанс, тонкость;
- die Abschattung – оттенок, оттенение, затенение, уст. отображение, образ.
Запоминая новые слова шаг за шагом и не концентрируясь на временных ощущениях неуверенности, можно освоить весь язык. Главное – поставить себе цель и четко определить, для чего нужны занятия. Все остальное – дело техники и времени.
На часто проскакивают подборки, которые иногда поражают тематическим количеством слов. Ну, например, список названий животных . В реальной жизни мы можем сразу назвать где-то 10-15 самых часто употребляемых в нашем языке животных, а вот другие, менее заметные существа, остаются в тени.
И естественно, мы не сможем их назвать и на любом другом иностранном языке. Так же можно вспомнить и о подборке с названиями фруктов . Не спорю, вы знаете большинство названий, но вот некоторые просто уходят на второй план, что не очень хорошо, если вы работаете на какой-либо фруктовой фирме. Речь идет не только о фруктах, вспомните хотя бы названия канцелярских товаров на вашем изучаемом языке (подборка ) и вы поймете, что вам еще учить и учить.
Сегодня мы будем изучать еще одну похожую подборку, которая станет полезным источником информации для многих любителей . Перед тем как перейти к изучению, назовите все цветы (Blumen), которые вы знаете на немецком? Думаю, на первом месте будет роза (Rosa), лилия (Lilie), не так-ли? Вы будете удивленны, но список цветов (Blumen) на немецком языке такой же велик, как и на нашем родном.
Естественно, мы не будем изучать какие-то там экзотические названия, а только самые популярные и часто употребляемые.
Список изучаемых названий цветов на немецком:
Aster
— астра (Aster L.); каллистефус (Callistephus Cass.)
Begonie
— бегония (Begonia L.)
Chrysantheme
— хризантема (индийская) (Chrysanthemum (indicum) L.)
Gänseblümchen
— маргаритка (Bellis L.)
Gladiole
— шпажник, гладиолус (Gladiolus L.)
Löwenzahn
— одуванчик (Taraxacum Wigg.)
Nelke
— гвоздика (Dianthus L.)
Orchidee
— орхидея
Rose
— роза (Rosa L.)
Vergißmeinnicht
— незабудка (Myosotis L.)
Dahlie
— георгин; георгина (Dahlia Cav.)
Gartennelke
— гвоздика садовая [голландская] (Dianthus caryophyllus L.)
Ringelblume
— календула (Calendula L.); ноготки
Sonnenblume
— подсолнечник (Helianthus L.)
Alpenveilchen
— альпийская фиалка (Cyclamen L.)
Pelargonie
— пеларгониум (Pelargonium L’Hér.); пеларгония, герань
Stiefmütterchen
— фиалка трёхцветная, анютины глазки (Viola tricolor L.)
Veilchen
— фиалка (Viola L.)
Krokus
— шафран (Crocus L.)
Lilie
— лилия (Lilium L.)
Lotos
— лотос (Nelumbium Juss.)
Maiglöckchen
— ландыш (майский) (Convallaria (majalis) L.)
Narzisse
— нарцисс (Narcissus L.)
Schneeglöckchen
— подснежник (Galanthus L.)
Tulpe
— тюльпан (Tulipa L.)
Lavendel
— лаванда (Lavandula L.)
Tigerlilie
— лилия тигровая (Lilium tigrinum Ker-Gawl.)
Hyazinth
— так. Гиацинт (прекрасный юноша)
Kamellie
— камелия (Camellia L.)
Flieder
— сирень (Syringa L.)
Есть одна осечка. Перед названием не стоит правильный артикль, как-то у упустил данный момент. Но это не проблема, ведь можно просто отредактировать карточку на свой лад.
Подборка в формате для Lingvo Tutor 12
Подборка в текстовом формате с транскрипцией
Похожие статьи
-
Мытарства души после смерти: что происходит после смерти
Понимание посмертной жизни души очень важно для каждого верующего религиозного человека. Ответив на вопрос, что нас ждет после смерти, что такое душа, мы понимаем, что такое человек и как нужно жить, чтобы не погибнуть для вечности....
-
Штомпка анализ современных обществ
Теория структурации Э. Гидденса послужила в определенной мере толчком для появления в 1990-х гг. работ польского социолога Петра Штомпки (ныне президента Международной социологической ассоциации), посвященных комплексному и целостному...
-
Поиск презентаций. это будет их проект
Презентация: Творческий проект с использованием ученика 1-5 класса МОУ Гимназии 26 Девяткина Дмитрия «Правила поведения младшего школьника при чрезвычайных ситуациях.» Творческий проект с использованием ученика 1-5 класса МОУ Гимназии 26...
-
Когда наступает Новый год Свиньи по китайскому календарю?
Восточная культура и китайские традиции прочно прижились в нашей повседневной жизни, стали и нашими привычками и традициями. Праздновать Новый год по-восточному сегодня стали многие люди, другие же хоть и не празднуют, но какое животное...
-
Сочинение по картине К.Ф.Юона На тему: «Весенний солнечный день. Описание картины К. Юона "Весенний солнечный день" Весенний солнечный день небо
К. Ф. Юон является замечательным и талантливым мастером живописи, которому удалось создать множество примечательных картин. Особое внимание уделялось художником написанию природных особенностей родного края, которые изображены на его...
-
Крымский гуманитарный университет (КГУ)
г.Ялта, пгт. Массандра, ул. Стахановская, 11 Становление и развитие современной кафедры педагогики и управления учебными заведениями начинается с деятельности цикловой комиссии при Ялтинском педагогическом училище. В 1994 году одновременно...